Use Google Translate to view this blog in your language
Google Translate
'분류 전체보기' 카테고리의 글 목록
미국의 복잡한 호칭 문화 Miss,Mrs,Ms,Mr,Sir,Ma'am 중 당신은 누구일까
미영이(미국 영어) 오빠 블로그. 미국 대학교 캠퍼스에서 학교 직원과 젊은 여성과 둘이 짧은 대화를 하면서 직원이 'Yes, Ma'am~'이라고 소리를 들었습니다.한국말로 직역하면 Ma'am은 보통 사모님, 부인 정도의 호칭인데 젊은 여자에게 Ma'am은 이상하다고 생각이 들었지요.분명 보통 미국인들은 젊은 여성에 대한 호칭은 거의 대부분 Miss나 Ms OO이라고 하는데 Ma'am이라고 부르는 이유가 있을겁니다.미국이든 한국이든 여성들에게는 자신을 향한 호칭이 굉장히 중요합니다. ^^; 오늘은 '미국인들이 여성과 남성을 부르는 호칭 Miss,Mrs,Ms,Mr,Sir,Ma'am'에 대해 이야기 해보려고 합니다.≣ 목차 1. Miss(미스), Ms(미스), Mrs(미세스):1) Miss [mis]..
2024. 11. 15.
미국 영어 와 영국 영어(영국 영어 vs 미국 영어) 차이점- 철자와 문법 편
미영이 (미국 영어) 오빠 블로그.영국 영어(BrE)와 미국 영어(AmE)는 같은 언어이지만, 철자와 문법, 그리고 발음 등 몇 가지 차이가 있습니다. 이러한 차이를 이해하면 영어를 더 잘 사용할 수 있어요.우리나라와 북한의 언어가 통하지만, 오랜 단절과 문화, 역사로 인해 단어와 문법, 발음 등에 확연한 차이가 있는 것처럼, 영국 사람과 미국 사람도 우리가 보기에는 같은 영어를 사용하는 외국인으로 보일 수 있지만 실제로는 사용하고 있는 영어가 꽤 다릅니다.이번 글에서는 두 영어의 차이점 중 철자와 문법에 대한 이야기를 쉽게 설명해보겠습니다. ≣ 목차 1. 철자법 차이:1) "-our" vs. "-or"영국 영어: colour, honour, flavour미국 영어: color, honor, flavor..
2024. 10. 1.